Etiqueta: Subhash Jaireth
Després de l’amor
DADES DEL LLIBRE:
Títol: Després de l’amor
Autor: Subhash Jaireth
Traducció: Jorge Salavert
Col·lecció: Ovidianes, núm. 5
Llengua: català
1a edició: setembre 2018
Pàgines: 316
Format: 21 x 13,5 cm
Enquadernació: Rústica amb solapes
PVP: 16,50 €
ISBN: 978-81-947653-8-4
Premis: Finalista Liberisliber de Narrativa 2019
Entrevista a Jorge Salavert i Juli Capilla en TeleSafor
Opinions lectors
5/5
FINALISTA LIBERISLIBER DE NARRATIVA 2019
SINOPSI
A la fi de la dècada dels 60, en Vasu, un jove indi estudiant d’arquitectura a Moscou, coneix una jove russa, l’Anna, estudiant d’arqueologia i intèrpret de violoncel. Entre tots dos sorgeix una exultant relació amorosa. Quan Vasu torna a l’Índia, no pot oblidar l’Anna i, malgrat que va contra les convencions culturals índies, torna a Moscou per retrobar-se amb ella. Més tard, en Vasu aconsegueix un treball d’arquitecte a Venècia, i l’Anna hi veu l’ocasió propícia per sortir de l’URSS. Tanmateix, la jove parella sembla una mica perduda al laberint venecià, fins que un dia l’Anna desapareix sense deixar-ne rastre, i en Vasu, paradoxalment, no fa gaire cosa per cercar-la. Molts anys després, en Vasu descobrirà les raons d’aquella separació. Unes raons doloroses i gratificants alhora.
Una història narrada amb delicadesa, plena d’emocions, en què la música té una presència constant i remet als sentiments més valuosos, amb un subtil i impagable rerefons polític i històric, i on el xoc entre els protagonistes va molt més enllà de l’amor esdevenint el símbol inequívoc d’una època ideològicament convulsa, plena de contrastos i contradiccions. Una novel·la, també, sobre el fenomen humà més important dels nostres temps, la migració, i els profunds canvis que sovint produeix en les persones.
Una inquietant novel·la d’amor, traïció i redempció, ambientada a l’Índia, Rússia, Itàlia i Austràlia. Després de l’amor està destinada a tocar els cors dels lectors de tot el món.
AUTOR
Subhash Jaireth va néixer a Khanna, una petita localitat del Punjab, al nord de l’Índia. Escriptor, poeta, assagista i traductor, va passar si fa no fa uns nou anys a Moscou, entre 1969 i 1978, on va estudiar geologia. Després de la seva experiència soviètica, va regressar a l’Índia, on va ensenyar geologia a la Universitat de Roorkee. L’any 1986 va emigrar a Austràlia per treballar a l’Oficina de Recursos Minerals de Canberra. Va completar la seva tesi doctoral, sobre teatre rus a la Universitat Nacional Australiana l’any 1996. Ha publicat tres llibres de poesia: Golee Lagne Se Pahle [Abans que la bala em colpegés], en hindi (Delhi: Vani Prakashan); Unfinished Poems for Your Violin (Penguin Australia) i Yashodhara: Six Seasons without You (Sydney: Wild Peony). És també l’autor de To Silence: Three Autobiographies, Moments i Incantations, a més de nombrosos poemes, assajos, articles i ressenyes.
TRADUCTOR
Nascut a València, Jorge Salavert viu a Canberra des de l’any 2007. Va estudiar filologia anglesa a València, on va ser membre de l’equip traductor i editorial de l’Institut Shakespeare. L’any 1992 va aconseguir l’acreditació com a traductor-jurat del Ministeri d’Afers Estrangers. Va emigrar a Austràlia l’any 1996, i des de llavors ha treballat com a professor de castellà i traductor. Ha sigut col·laborador en nombroses revistes digitals internacionals i d’altres iniciatives literàries i culturals a Austràlia. Després de l’amor és el primer llibre que tradueix al català.
-
Últimes entrades en el blog
Com cada any, Lletra Impresa Edicions participa en la Fira del Llibre del Pirineu que se celebra a l'emblemàtic poble d'Organyà. Enguany, amb una sèrie de novetats bibliogràfiques que paguen molt la [...]
Un llibre per aprendre a pensar (o a desaprendre-hi)L’editorial Lletra Impresa acaba de publicar un llibre que fa que pensar: Per què pensem el que pensem, de Vicent Botella i [...]
Ens plau convidar-vos a la presentació de la novel·la Les descàrregues del caçador, de Rafael Chirbes, a Gandia, que tindrà lloc a la llibreria Ambra Llibres (Av. Alacant, 12), el [...]
És el quart any que anem a l’Indilletres, la Fira del Llibre d’Editorials Independents de la Bisbal d’Empordà. Una cita literària que ens encanta i que, per nosaltres, és com [...]
La poeta Filipa Leal, una de les veus més reeixides de la lírica lusitana actual, va tindre l’amabilitat de llegir el poema “Estimar” de Florbela Espanca al programa de literatura [...]
L’editorial Lletra Impresa acaba de publicar en català la primera obra íntegra de poesia de Florbela Espanca. Es tracta de Bruc en flor (Charneca em flor, en portuguès), considerat el [...]
Ens plau anunciar-vos que Lletra Impresa Edicions participa, un cop més, en la Fira Liberisliber, que per sort reprèn la iniciativa interrompuda ara fa tres anys. Ho farem amb bona part [...]
Lletra Impresa Edicions estarà present a la Setmana del Llibre en Català, que se celebra del 8 al 17 de setembre a Barcelona (Moll de la Fusta). Hi serem per [...]
Lletra Impresa Edicions assistirà, com cada any, a la 27a edició de la Fira del Llibre del Pirineu, a l'emblemàtic poble d'Organyà. La Fira es durà a terme aquest cap [...]
Xavier Graset entrevista Enric Balaguer avui al programa “Més 324” (dimecres, 5 de juliol, a partir de les 22.00 h)Aquesta nit el periodista Xavier Graset entrevista l’assagista Enric Balaguer al programa sobre [...]
Lletra Impresa a l’Instagram
Etiquetes
Assaig
Capvespre
Carles Mulet
Diu que diuen...
El grill i el seu cric-cric
El Príncep preguntador
Els castells
El Tio de la Porra
Emili Selfa
Il·lustradors
Infantil
Irene Verdú
Jaume Fester Serquera
Joan M. Monjo
Joan Miró
Joaquim Espinós
Juli Capilla
La bona lletra
La Bruixa Xocolata
La carabassa Tomasa
La Delicada de Gandia
La Lluna
La presó del cel
Manola Roig
Maria Martínez
Mercè Climent
Mythos
Mário de Sá-Carneiro
Narrativa
Noèlia Conca
Ovidianes
Per sempre
Pilar Gregori
Què cap en el cap
Rafael Chirbes
Rara avis
Rosa Fuster Serquera
Santiago Diaz i Cano
Sergi Olcina
Silvia Colomer
Silvia Faus
Traduccions
Una marjal de llegendes
Un dia més de Pasqua!
Vicenta Llorca
Després de l’amor
DADES DEL LLIBRE:
Títol: Després de l’amor
Autor: Subhash Jaireth
Traducció: Jorge Salavert
Col·lecció: Ovidianes, núm. 5
Llengua: català
1a edició: setembre 2018
Pàgines: 316
Format: 21 x 13,5 cm
Enquadernació: Rústica amb solapes
PVP: 16,50 €
ISBN: 978-81-947653-8-4
Premis: Finalista Liberisliber de Narrativa 2019
Entrevista a Jorge Salavert i Juli Capilla en TeleSafor
FINALISTA LIBERISLIBER DE NARRATIVA 2019
SINOPSI
A la fi de la dècada dels 60, en Vasu, un jove indi estudiant d’arquitectura a Moscou, coneix una jove russa, l’Anna, estudiant d’arqueologia i intèrpret de violoncel. Entre tots dos sorgeix una exultant relació amorosa. Quan Vasu torna a l’Índia, no pot oblidar l’Anna i, malgrat que va contra les convencions culturals índies, torna a Moscou per retrobar-se amb ella. Més tard, en Vasu aconsegueix un treball d’arquitecte a Venècia, i l’Anna hi veu l’ocasió propícia per sortir de l’URSS. Tanmateix, la jove parella sembla una mica perduda al laberint venecià, fins que un dia l’Anna desapareix sense deixar-ne rastre, i en Vasu, paradoxalment, no fa gaire cosa per cercar-la. Molts anys després, en Vasu descobrirà les raons d’aquella separació. Unes raons doloroses i gratificants alhora.
Una història narrada amb delicadesa, plena d’emocions, en què la música té una presència constant i remet als sentiments més valuosos, amb un subtil i impagable rerefons polític i històric, i on el xoc entre els protagonistes va molt més enllà de l’amor esdevenint el símbol inequívoc d’una època ideològicament convulsa, plena de contrastos i contradiccions. Una novel·la, també, sobre el fenomen humà més important dels nostres temps, la migració, i els profunds canvis que sovint produeix en les persones.
Una inquietant novel·la d’amor, traïció i redempció, ambientada a l’Índia, Rússia, Itàlia i Austràlia. Després de l’amor està destinada a tocar els cors dels lectors de tot el món.
AUTOR
Subhash Jaireth va néixer a Khanna, una petita localitat del Punjab, al nord de l’Índia. Escriptor, poeta, assagista i traductor, va passar si fa no fa uns nou anys a Moscou, entre 1969 i 1978, on va estudiar geologia. Després de la seva experiència soviètica, va regressar a l’Índia, on va ensenyar geologia a la Universitat de Roorkee. L’any 1986 va emigrar a Austràlia per treballar a l’Oficina de Recursos Minerals de Canberra. Va completar la seva tesi doctoral, sobre teatre rus a la Universitat Nacional Australiana l’any 1996. Ha publicat tres llibres de poesia: Golee Lagne Se Pahle [Abans que la bala em colpegés], en hindi (Delhi: Vani Prakashan); Unfinished Poems for Your Violin (Penguin Australia) i Yashodhara: Six Seasons without You (Sydney: Wild Peony). És també l’autor de To Silence: Three Autobiographies, Moments i Incantations, a més de nombrosos poemes, assajos, articles i ressenyes.
TRADUCTOR
Nascut a València, Jorge Salavert viu a Canberra des de l’any 2007. Va estudiar filologia anglesa a València, on va ser membre de l’equip traductor i editorial de l’Institut Shakespeare. L’any 1992 va aconseguir l’acreditació com a traductor-jurat del Ministeri d’Afers Estrangers. Va emigrar a Austràlia l’any 1996, i des de llavors ha treballat com a professor de castellà i traductor. Ha sigut col·laborador en nombroses revistes digitals internacionals i d’altres iniciatives literàries i culturals a Austràlia. Després de l’amor és el primer llibre que tradueix al català.
Últimes entrades en el blog
Com cada any, Lletra Impresa Edicions participa en la Fira del Llibre del Pirineu que se celebra a l'emblemàtic poble d'Organyà. Enguany, amb una sèrie de novetats bibliogràfiques que paguen molt la [...]
Un llibre per aprendre a pensar (o a desaprendre-hi)L’editorial Lletra Impresa acaba de publicar un llibre que fa que pensar: Per què pensem el que pensem, de Vicent Botella i [...]
Ens plau convidar-vos a la presentació de la novel·la Les descàrregues del caçador, de Rafael Chirbes, a Gandia, que tindrà lloc a la llibreria Ambra Llibres (Av. Alacant, 12), el [...]
És el quart any que anem a l’Indilletres, la Fira del Llibre d’Editorials Independents de la Bisbal d’Empordà. Una cita literària que ens encanta i que, per nosaltres, és com [...]
La poeta Filipa Leal, una de les veus més reeixides de la lírica lusitana actual, va tindre l’amabilitat de llegir el poema “Estimar” de Florbela Espanca al programa de literatura [...]
L’editorial Lletra Impresa acaba de publicar en català la primera obra íntegra de poesia de Florbela Espanca. Es tracta de Bruc en flor (Charneca em flor, en portuguès), considerat el [...]
Ens plau anunciar-vos que Lletra Impresa Edicions participa, un cop més, en la Fira Liberisliber, que per sort reprèn la iniciativa interrompuda ara fa tres anys. Ho farem amb bona part [...]
Lletra Impresa Edicions estarà present a la Setmana del Llibre en Català, que se celebra del 8 al 17 de setembre a Barcelona (Moll de la Fusta). Hi serem per [...]
Lletra Impresa Edicions assistirà, com cada any, a la 27a edició de la Fira del Llibre del Pirineu, a l'emblemàtic poble d'Organyà. La Fira es durà a terme aquest cap [...]
Xavier Graset entrevista Enric Balaguer avui al programa “Més 324” (dimecres, 5 de juliol, a partir de les 22.00 h)Aquesta nit el periodista Xavier Graset entrevista l’assagista Enric Balaguer al programa sobre [...]
Lletra Impresa a l’Instagram
Etiquetes
Assaig Capvespre Carles Mulet Diu que diuen... El grill i el seu cric-cric El Príncep preguntador Els castells El Tio de la Porra Emili Selfa Il·lustradors Infantil Irene Verdú Jaume Fester Serquera Joan M. Monjo Joan Miró Joaquim Espinós Juli Capilla La bona lletra La Bruixa Xocolata La carabassa Tomasa La Delicada de Gandia La Lluna La presó del cel Manola Roig Maria Martínez Mercè Climent Mythos Mário de Sá-Carneiro Narrativa Noèlia Conca Ovidianes Per sempre Pilar Gregori Què cap en el cap Rafael Chirbes Rara avis Rosa Fuster Serquera Santiago Diaz i Cano Sergi Olcina Silvia Colomer Silvia Faus Traduccions Una marjal de llegendes Un dia més de Pasqua! Vicenta Llorca